Relmu rain


Freelance Translator
JPN → ENG / ESP & ENG ↔ ESP

¡Comisiones abiertas!


Servicios
Traducción, Localización, Subtítulos, Proofreading, Transcripción.
Especialidades
Filosofía, Música, Videojuegos, Vtubing, Poesía y Literatura


Proceso- Para empezar, contáctame por cualquiera de los medios listados en mis Términos y Condiciones (TOS).- Te responderé para especificar cualquier detalle adicional de tu comisión y entregarte un presupuesto del costo total del servicio.- Comenzaré a trabajar en tu comisión una vez que el presupuesto sea aceptado y haya recibido el 50% del pago.- Una vez que la comisión esté completa, te solicitaré el 50% restante del pago para enviártelo por el medio que desees.Plantilla de ejemploTipo de comisión: Traducción.
Idiomas: Inglés a español.
Material de trabajo: (Enlace a drive.)
Límite de tiempo: Ninguno.
¿Derechos comerciales?: No.

Commissions are open!


Services
Translation, Subtitling, Transcription.
Specializes in
Philosophy, Music, Video Games, Vtubing, Poetry & Literature


Commission Process- To get started, contact me by any of the means indicated in my Terms and Conditions (TOS).- I will answer you after receiving your request to specify any additional details and provide an estimate for the cost of the service.- I will start working on your commission once the cost is accepted and 50% of the payment is received.- Once your commission is complete, I will request the remaining 50% of the payment and upon receipt I will send you the complete commission.Example templateCommission type: Translation.
Languages: English to Spanish.
Work material: (Drive link.)
Time frame: None.
Commercial rights?: No.

PreciosTraducción Japonés a Inglés / Español
$0,08 USD por palabra.
Traducción Inglés a Español
$0,04 USD por palabra.
Subtítulos
$3 USD por minuto.
Proofreading
Incluye correcciones y recomendaciones de estilo.
$8 USD por cada 500 palabras.
Transcripción
$5 USD por minuto.
Recuerda que el costo real de la comisión puede aumentar dependiendo de la complejidad de tu pedido.Para más información sobre mí y mi portafolio:
Blog de traducciones

PricesTranslation
Japanese to English / Spanish

$0,08 USD per word.
Translation
English to Spanish

$0,04 USD per word.
Subtitling
$3 USD per minute.
Transcripción
$5 USD per minute.
Remember that the actual cost of the commission may increase depending on the complexity of your request.For more information about me and my portfolio:
Translation Blog

Términos y Condiciones

1. Presupuestos
a. Por favor asegúrate de siempre incluir: material de trabajo (archivos a traducir, enlace de video a subtitular, etc) y límites de tiempo (en caso de haberlos).
b. Es posible negociar en caso de que cuentes con un presupuesto determinado, pero ten en cuenta que puedo negarme a aceptar tu comisión de ser así.
2. Cambios
a. No podrás editar mi traducción tras su entrega a menos que sea especificado en la información inicial de la comisión, planes de proyecto, o por mi aprobación al respecto.
3. Comunicación
a. Mantendré una comunicación constante contigo ya sea por medio de Twitter o email. Si lo solicitas, la conversación puede moverse a Discord.
b. Mis respuestas pueden tardar hasta 48 horas con el fin de entregar información de forma más concreta o detallada.
c. Espero un mínimo nivel de respeto durante nuestras conversaciones. Si esto no se mantiene, la comisión será cancelada sin derechos a reembolso.
d. Capturas de pantalla del trabajo en proceso (WIP) solo serán enviadas si lo solicitas.
4. Derechos y Uso
a. Recibes derechos de uso no transferibles de la traducción para uso personal. Consulta la Sección 4.d. para derechos comerciales.
b. Uso personal significa: uso en contenido original sin monetización; impresión en espacios privados; uso referido para contenido derivado.
c. No debes declarar la traducción como propia y debes darme créditos usando mi nombre de usuario y enlace de redes sociales.
d. Los derechos comerciales no están incluidos a menos que sean especificados o acordados.
e. Solo podrás optar a derechos comerciales si eres el autor original del contenido a ser traducido.
f. No tienes permitido repostear o resubir contenido que no te pertenece.
g. El uso de mis traducciones para herramientas, plataformas o programas de IA (inteligencia artificial); herramientas, plataformas o programas de AA (aprendizaje automatizado); entrenamiento de IA o AA; NFT; blockchain; o cualquier otra plataforma/objeto con fines de lucro, está estrictamente prohibido.
5. Pagos
a. Se te enviará una factura cuando todo esté listo para comenzar el trabajo. No debes realizar ningún pago antes de que lo solicite.
b. Las facturas deben ser pagadas dentro de 72 horas, o tu comisión podría ser cancelada.
c. Mis precios están en USD, y son pagados mediante PayPal o Payoneer.
d. Mis precios pueden variar o cambiar dependiendo de la complejidad, necesidades y/o solicitudes adicionales.
e. Una vez que el pago ha sido realizado, reconoces que tu comisión es un trabajo digital y que por lo tanto no hay envío de productos físicos que recibir.
f. El cliente acepta que no solicitará reembolsos y que se seguirán las políticas de reembolso que se mencionan a continuación.
6. Cancelación y Reembolsos
a. Por favor ten en mente que no habrá reembolsos una vez que haya comenzado a trabajar en tu traducción.
b. Si por algún motivo tengo que cancelar tu comisión, podrás optar a un reembolso completo. La Sección 3.c. tiene prioridad sobre esto.
7. Confidencialidad
a. Todos los involucrados en la comisión reconocen que la información y los materiales proporcionados por cualquiera de los integrantes (incluyendo pero no limitándose a información personal, información técnica, planes de marketing, información de pago o información comercial confidencial) con excepción del trabajo de traducción no van a ser visibles al público, serán considerados información confidencial y no podrán ser compartidos con nadie sin obtener primero permiso escrito del dueño de esa información confidencial.
8. Indemnización
a. Se me excluye totalmente de reclamos, pérdidas, daños, y gastos relacionados al uso de mi trabajo, violación de este acuerdo, o reclamos de terceros.
b. Si tus derechos y los términos de este acuerdo son violados o la traducción no es entregada según lo acordado, debido a mi negligencia, haré lo posible por remediar la situación siguiendo en primer lugar los términos antes mencionados y, de lo contrario, siguiendo las directrices que estimes convenientes.
9. Aprobación
a. El cliente tiene más de 18 años y es capaz de comprometerse legamente a este acuerdo o su tutor legal puede hacerlo en su nombre.
b. El acuerdo es válido desde la primera transacción.


Al comisionarme reconoces que has leído los anteriores Términos y Condiciones, aceptando el acuerdo estipulado.


Contacto

Twitter
@relmurain
Correo
[email protected]

Terms of service

1. Quotations
a. Please make sure to always include: work material (files to be translated, link to the video to be subtitled, etc) and time frames (if any).
b. It's possible to negotiate if you have a set budget, but please note that I may refuse to accept your commission if this is the case.
2. Changes
a. You may not edit my translation after delivery unless specified in the initial commission information, project outlines or otherwise approved by me.
3. Communication
a. I will maintain constant communication with you either by Twitter or email. On request, the conversation can be moved to Discord.
b. My response time may vary, up to 48 hours in order to provide better or more concrete updates.
c. I expect a minimum level of respect during our conversations. If this cannot be maintained, the commission will be cancelled without rights to refund.
d. Work In Progress screenshots will be sent only upon your request.
4. Rights and Usage
a. You receive non-transferable usage rights to the translation for personal use. Refer to Section 4.d. for commercial rights.
b. Personal use means: use in original content without monetization; print in personal spaces; use as reference for derivate content.
c. You must not claim the translation as your own and must credit me using my username and social media link.
d. Commercial usage rights are not included unless specified or as agreed upon.
e. You will only be able to opt for commercial rights if you are the original author of the content to be translated.
f. You are not allowed to repost or reupload content that does not belong to you.
g. Usage of my translations for AI (artificial intelligence) tools, platforms or programs; ML (machine learning) tools, platforms or programs; AI or ML training; NFT; blockchain; or other for-profit platforms/purposes, is strictly prohibited.
5. Payments
a. An invoice will be sent to you when I'm ready to begin work. You must not send money before these requests for payment from me.
b. Invoices must be paid within 72 hours, or your commission may be cancelled.
c. Prices are in USD, and paid via PayPal or Payoneer.
d. Prices may vary or change depending on complexity, requirements and/or additional requests.
e. Once the payment has been made, you acknowledge that your commission is a digital work and there are no physically shipped goods to receive.
f. Client agrees that they will not issue chargebacks and the refund policy mentioned below will be followed.
6. Cancellation and Refunds
a. Please keep in mind that there is no refunds once I start working on your translation.
b. If for any reason I have to cancel your commission, you may be eligible for a full refund. Section 3.c. has priority over this.
7. Confidentiality
a. All those involved in the commission acknowledges that information and materials that are provided to either party (including but not limited to personal information, technical information, marketing plans, payment information, or sensitive business information) outside of the translation work, that will not be visible to the public, shall be considered confidential information and shall not be disclosed to any other party without prior written permission from the owner of this confidential information.
8. Indemnification
a. I'm fully indemnified against claims, losses, damages, and expenses related to the use of my work, breach of this agreement, or third-party claims.
b. If your rights and the terms of this agreement are violated or the translation is not delivered as agreed, due to my negligence, I will work to remedy the situation first according to the terms aforementioned and otherwise to your satisfaction.
9. Acceptance
a. Client is 18+ and legally able to commit to an agreement or has a legal guardian to make this agreement on their behalf.
b. Agreement date is upon first transaction.


By commissioning me you acknowledge that you have read the above Terms of Service, accepting the stipulated agreement.


Contact

Twitter
@relmurain
Mail
[email protected]